Видео Проект “Крохотки-ЧГ в ВидеоОбъективе” Вып.10: “А в языке – так много ясных слов!”
Октябрьский выпуск проекта «Крохотки-ЧГ в ВидеоОбъективе» выходит под названием «А в языке – так много ясных слов!» Продолжаем изучать «Русский словарь языкового расширения» А.И. Солженицына, к 100-летию писателя-публициста.
Соня Безрукова и Катя Куцак открывают выпуск.
Асмик Абрамян продолжает чтение «Объяснения» А.И. Солженицына к «Русскому словарю языкового расширения».
Ребята собрались для того, чтобы ознакомиться с «Русским словарем языкового расширения». Каждый из них выбрал понравившиеся слова, значения которых они пытались объяснить, сверяясь со Словарем.
И мы продолжаем читать Словарь и искать объяснения к словам или словосочетаниям.
Вот это – ядрица.
«Обдирная крупа» – так называется гречневая крупа, которую мы все знаем – целая, но обваренная. Ядрица. Именно так называется этот вид крупы. Испокон веков варили по всей Руси в чугунках и глиняных горшках, превращая в рассыпчатую душистую кашу, подаваемую к щам, либо разваривая в размазню.
Именно о ней говорилось: «Гречневая каша – матушка наша».
А еще крупу «драли», именно так записано в Словаре. То есть – не перемалывали в муку, а делали гречу обдирную, частично или полностью лишенную темно-коричневой оболочки. Вот эта-то крупа и шла в разные традиционные начинки.
«Валандать» – работать небрежно, волочить время. Иногда: возиться, суетиться, хлопотать. «Заваландал одежу» – затаскал. Проваландалась весь день в избе, провозилась. Валанда – вялый, мешкотный человек, у которого никакое дело не спорится.
Лиза Фонарева свой рассказ-крохотку посвятила рассказу о своем путешествии в Италию.
Приглашаем желающих рассказать свои стихи, рассказы, да просто удивительные истории. Поделитесь со всеми!