Home » Новости » Хью Лофтинг. Писатель, который знал звериный язык

Хью Лофтинг. Писатель, который знал звериный язык

Доктора Айболита знают и любят все. По крайней мере, те, кто когда-то был советским ребенком. Но мало кому известно, что все остальные дети любят совсем другого доктора, родившегося на несколько лет раньше Айболита. Зовут его Дулиттл. А придумал его простой ирландский инженер Хью Лофтинг.

Хью Джон Лофтинг (1886-1947)

Хью Джон Лофтинг родился в Англии 14 января 1886 года и, хотя с детства обожал животных (он любил возиться с ними на маминой ферме и даже организовал домашний зоопарк), выучился он вовсе не на зоолога или ветеринара, а на железнодорожного инженера. Однако профессия позволила ему посещать экзотические страны Африки и Южной Америки. В 1912 году Лофтинг переехал жить в Нью-Йорк, обзавелся семьей и даже начал писать в журналы разные профильные статьи. Но так как он еще оставался британским подданным, то с началом 1-й Мировой войны его призвали на фронт лейтенантом Ирландской гвардии. Его дети очень скучали по папе, и он обещал постоянно писать им письма. Но разве напишешь малышам об окружающей кровавой бойне? И вот под впечатлением от картины гибнущих на войне лошадей Лофтинг начал сочинять сказку о добром докторе, который выучил звериный язык и всячески помогал разным животным. Доктор получил весьма говорящее имя «Do-Little» («Делать малое»). Свои письма он иллюстрировал лаконичными и остроумными рисунками.

«Мои дети ждали дома писем от меня – лучше с картинками, чем без. Вряд ли было интересно писать подрастающему поколению сводки с фронта: новости были либо слишком ужасными, либо слишком скучными. К тому же все они цензурировались. Одна вещь, однако, все больше привлекала мое внимание – это значительная роль, которую играли в Мировой войне животные, причем с течением времени они, похоже, становились не меньшими фаталистами, чем люди. Они рисковали так же, как и все мы. Но их судьба сильно отличалась от людской. Как бы серьезно ни был ранен солдат, за его жизнь боролись, все средства хирургии, прекрасно развившейся за время войны, были направлены ему на помощь. Серьезно раненную лошадь пристреливали вовремя пущенной пулей. Не очень справедливо, по-моему. Если мы подвергали животных такой же опасности, с которой сталкивались сами, то почему же не окружали их таким же вниманием, когда они получали ранение? Но, очевидно, чтобы оперировать лошадей на наших эвакуационных пунктах, потребовалось бы знание лошадиного языка. Так у меня зародилась эта идея…». (Х. Лофтинг)

После войны Хью Лофтинг вместе с семьей переселился в Америку, где и жил до конца своих дней. Однажды его повзрослевшие дети решили показать отцовские письма с фронта знакомому издателю. Дальше все было как в сказке. Издатель немедленно заказал Лофтингу роман, который вышел в конце 1920-го года. Книга имела колоссальный успех. Ее назвали первым классическим произведением для детей после “Алисы в стране чудес”. Хью Лофтинг сразу же решил писать продолжение приключений доброго доктора и его друзей — животных.

Чем же объяснить небывалую популярность сочинений непрофессионального писателя? Вероятно, каждый читатель находил в них что-то близкое. В романах Лофтинга (всего их вышло 14) была щемящая ностальгия по уходящим викторианским временам и добродушная пародия на английский литературный стиль. Поэтому их охотно читали не только подростки, для которых книги, собственно, предназначались, но и их родители. Действительно, герои Лофтинга — классические представители викторианского мира. Роль рассудительной домоправительницы, подруги миссис Хадсон, исполняет степенная утка Даб Даб. Попугай Полинезия, научивший доктора языку животных, — мудрый и насмешливый старик, словно сошедший со страниц Уилки Коллинза. В псе Джипе узнается традиционный грубоватый преданный вояка, а в симпатичном поросенке Хрюке — капризный, шкодливый ребенок. Маленькая океанская рыбка рассказывает совершенно диккенсовскую историю двух сироток, попавших в аквариум. Не менее чем животные, колоритны у Х. Лофтинга и люди. Здесь тоже все на своих местах — и благородный каторжник, и старая дева-пуританка, и мальчик из бедной семьи, соратник доктора, своего рода Ватсон-подросток.

Однако в уютный замкнутый мир патриархального городка Пуделби-на-болоте врывается горячий южный ветер из богатых британских колоний. В повествование вплетаются киплинговские сюжеты. Непрактичный, но мудрый и благородный доктор превращается в самоотверженного врача-миссионера.

Герой сказок Хью Лофтинга — Доктор Дулиттл

Первый роман Хью Лофтинга был переведен почти на все языки мира. В 1924 году он был издан в Советской России и тогда же, вероятно, попался на глаза Корнею Чуковскому, который и превратил его в доктора Айболита. И уже этот симпатичный старичок на долгие годы стал непременным спутником советских малышей.

Издательство заказало аж два перевода сказки. Первый был рассчитан на детей среднего возраста, и его выполнила Е. Хавкина. Впоследствии он был забыт и больше в СССР не переиздавался. Зато второй вариант, носивший заголовок «Гай Лофтинг. Доктор Айболит. Для маленьких детей пересказал К. Чуковский», имел долгую и богатую историю. Именно целевая аудитория стала причиной того, что язык сказки очень упрощен. Кроме того, К.И. Чуковский писал, что он «внес в свою переработку десятки реалий, которых нет в подлиннике». И действительно, в новых изданиях «пересказ» постоянно перерабатывался. Так Дулиттл превратился в Айболита, собака Джип – в Авву, поросенок Джаб-Джаб – в Хрю-хрю, занудная ханжа-пуританка и сестра доктора Сара – в совсем уж злобную Варвару, а туземный король Джолингинки и пират Бен-Али вовсе сольются в едином образе пирата-людоеда Бармалея.

с 1923 по 1928 годы Хью Лофтинг писал по одной книге о Дулиттле ежегодно, а также другие свои книги. Он часто выступал с лекциями, вёл активную переписку с детьми, письма от которых приходили во множестве. Многие из детей верили, что доктор Дулиттл действительно существует. Лофтинг высоко ценил эти письма, особенно если было видно, что письмо написано по собственному побуждению ребёнка, а не по заданию учителя. Однако Х. Лофтинг не считал себя «детским» писателем и позже говорил: «Мой успех свидетельствует лишь о том, что я умею писать и иллюстрировать по-своему. Издавна существовала тенденция расценивать детей как отдельный вид. Я же который год поражаюсь, обнаруживая написанное мной в разделе «для юношества». Теперь меня это перестало беспокоить, но всё-таки мне кажется, что для равновесия надо бы ввести категорию: «для престарелых»».

Последняя книга про доктора («Доктор Дулиттл и тайное озеро»), писавшаяся для сына Кристофера, заняла двенадцать лет работы. Отрывки из неё публиковались по мере написания в «Нью-Йорк Геральд Трибюн». Х. Лофтинг успел закончить книгу, но опубликована она была уже после его смерти.

В 1941 году, когда в Европе бушевала вторая «мировая война, которая покончит со всеми войнами», он выразил свой выстраданный пацифизм в сочинении «страстной, отчаянной поэмы о неизбежности и тщетности войн в истории человечества». Впрочем, «Victory for the Slain» («Победа павших») не публиковалась в США, потому что к концу этого года его приёмная родина уже воевала с Японией, и поэму сочли несвоевременной. Её издали в Британии в 1942 году.

Хью Лофтинг умер 26 сентября 1947 года в Топанга, Калифорния, в возрасте 61 года. Он похоронен в Киллингворте, Коннектикут.

Его книги стали классикой детской литературы в англоязычном мире, а образ Доктора Дулиттла десятки раз выходил на экраны.

Источники: История доктора Дулиттла. К 130-летию со дня рождения Хью Лофтинга // Центральная библиотека им. А.Н. Островского : блог, 2016. — Текст : электронный. — URL: https://cb-rzhev.blogspot.com/2016/01/130.html. — (дата обращения: 14.01.2023);

Хью Лофтинг (Hugh Lofting) // Лаборатория Фантастики : сайт, 2005-2023. — Текст : электронный. — URL: https://fantlab.ru/autor9887. — (дата обращения: 14.01.2023)

Афиша

19.04.2024. Всемирный день Земли: «Тайны необъятной Планеты»-экологическое путешествие по Красной книге. Макаровская сельская библиотека

20.04.2024. Тотальный диктант-2024. МУ «ГЧМБ». 14:00

20.04.2024. Библионочь-2024. МУ «ГЧМБ». 18:00-20:00

Студия «Художественное слово»

Занятия студии по понедельникам с 15:30

Курсы Компьютерной грамотности

Занятия проводятся по вторникам  с 11:00

Клуб «В кругу друзей»

Занятия клуба по вторникам с 19:00

Черноголовский историко-краеведческий клуб

Заседания один раз в месяц

Время работы

Библиотека обслуживает читателей:
Понедельник с 9:00 до 19:00, обед с 13:30 до 15:00;
Вторник с 9:00 до 19:00, обед с 13:30 до 15:00;
Среда с 9:00 до 19:00, обед с 13:30 до 15:00;
Пятница с 9:00 до 19:00, обед с 13:30 до 15:00;
Суббота с 12:00 до 18:00, без обеда
четверг, воскресенье — выходные дни
Последняя суббота месяца — санитарный день

Телефоны:
Директор 49-512;
Абонемент 2-22-89;
Детский отдел 2-56-21
Электронная почта: chrg_library@mosreg.ru

График работы Ботовской сельской библиотеки:
Вторник – с 11:30 до 19:00, обед с 14:30 до 15:00
Среда — с 11:30 до 19:00, обед с 14:30 до 15:00
Четверг — с 10:30 до 19:00, обед с 14:30 до 15:00
Пятница — с 11:30 до 19:00, обед с 14:30 до 15:00
Суббота — с 11:30 до 19:00, обед с 14:30 до 15:00
Воскресенье, понедельник – выходные дни
Последний четверг месяца — санитарный день

График работы Макаровской сельской библиотеки:
Вторник — с 11:00 до 19:00, обед с 14:00 до 15:00
Среда — с 11:00 до 19:00, обед с 14:00 до 15:00
Четверг — с 10:00 до 19:00, обед с 14:00 до 15:00
Пятница — с 11:00 до 19:00, обед с 14:00 до 15:00
Суббота — с 11:00 до 19:00, обед с 14:00 до 15:00
Воскресенье, понедельник – выходные дни
Последний четверг месяца — санитарный день

Календарь

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
Яндекс.Метрика