Бахтин Николай Николаевич родился 5 [17] мая 1866 года в Чири-Юрт (сейчас Чеченская Республика), в семье Н.И. Бахтина, государственного деятеля, литературного критика.
Учился в кадетском корпусе в Орле и в Константиновском военном училище в Петербурге. В 1885-1891 годах служил в Киеве в 132-м Бендерском полку. Окончил педагогические курсы для офицеров-воспитателей. В 1891-1909 году он — офицер-воспитатель Орловского кадетского корпуса, с 1898 года — подполковник.
Дослужился до чина полковника. С 1910 года — в отставке, поселился в Петербурге, занимался переводческой и библиографической деятельностью.
Печататься начал с 1895 года, взяв себе псевдоним Николай Нович (под своей фамилией офицеру печататься не полагалось). Выступил со стихами в сборнике «Русские символисты». Напечатал длинный ряд стихотворных переводов со славянских языков. В 1895 году в газете «Петербургская жизнь» опубликовал первый русский перевод из Джона Китса — сонет «Моим братьям» (к столетию поэта). В 1896-1905 годах издал девять выпусков (из 25 предполагавшихся) «маленьких антологий» мировой поэзии (вышли: «Китай и Япония в их поэзии», «С чужих полей», «Мадьярские поэты», «Поэты Финляндии и Эстляндии», «Поэты Швеции», «Французские поэты», «Словацкие поэты», «Словинские поэты», «Песни ста поэтов. Японская антология»). Серия должна была стать «собранием переводов из лучших поэтов всех культурных народов и всех времен». Некоторые выпуски были снабжены статьями о творчестве зарубежных поэтов.
Отдельно им изданы: «С чужих полей» (СПб., 1896); «Подросткам» (СПб., 1902); «Песни детства» (с нотами, 2-е изд. СПб., 1908); библиографические работы (обзоры русской литературы, касающейся Шиллера и Шекспира, в издании Брокгауза-Ефрона, «Шиллер», СПб., 1902, и «Шекспир», СПб., 1904).
В 1915 году вышел этнографический очерк «Угорская Русь» о русских выходцах из Галиции и Подолья, заселяющих часть Венгрии.
Николай Бахтин составил огромную картотеку (свыше 250 тыс. номеров) переводов на русский язык за два века: с 30 иностранных языков и почти с 50 языков народов Советского Союза. Она легла в основу библиографических очерков о Ф. Шиллере, А. Теннисоне, У. Шекспире, П. Б. Шелли, Мольере, Ги де Мопассане, М. Сервантесе и других.
Именно в книге «Французские поэты», изданной «под редакцией Н. Новича» в Санкт-Петербурге в 1900 году, находим мы первый русский перевод из Вийона: «Франсуа Виллон. Баллада о повешенных», за подписью «Пр. Б.» — то есть «Провинциальный Библиограф» (и одновременно — «Преподаватель Бахтин») — перевод был издан за 13 лет до публикаций В. Брюсова и Н. Гумилева, положивших начало широкой известности Вийона в России.
Нович занимался Робертом Бернсом, ему принадлежат первые серьезные попытки воспроизведения «бернсовой строфы» («стандартного габби») на четырех рифмах, тогда как более ранние переводчики, и среди них М. Михайлов, ограничивались передачей четверки рифм двумя однотипными парами. Работа Н.Н. Бахтина о стихотворении Лермонтова «Если б мы не дети были» (с эпиграфом из Бернса) легла в основу всех более поздних комментариев к этому произведению.
С 1886 публиковал в периодической печати («Русский филологический вестник», «Педагогический сборник», «Русская школа», «ЖМНП» и др.) статьи и рецензии на педагогические темы. Среди них «Руссо и его педагогические воззрения», «Чешский народный педагог Ян Коменский», «Назревшая потребность. (К вопросу о русском педагогическом словаре)»и многие другие. В 1886 году выпустил книгу «Проект новой системы азбуки и орфографии» по упрощению русской письменности, в которой предложил убрать из азбуки буквы я, ы, э, ё, ц, ъ, ь, ввести букву j, множество надстрочных и подстрочных знаков, тем самым сблизив русскую орфографию с другим правописанием славянских языков. В 1992 году вышла книга «Основы русского правописания».
Николай Николаевич Бахтин служил библиотекарем библиотеки издательства «Всемирная литература»
Наиболее значительны работы Н.Н. Бахтина о воспитательной роли театра («Театр и его роль в воспитании», в книге: «В помощь семье и школе», 1911), в которой писал, что знакомство с театром должно учитывать возрастные особенности детского восприятия: детям младшего возраста ближе спектакли кукольного, марионеточного, теневого театров, интересам юношества больше отвечают драматические спектакли. В помощь самодеятельному театру педагог издавал серию драматургических произведений «Детский и школьный театр» (в. 1-25, 1904-19), в которой сам принял участие и как автор коротких пьес: «Волшебная свирель», «Женихи индийской принцессы». Целям эстетического воспитания служили издававшаяся Николаем Бахтиным серия «Школьные праздники» (в. 1-4, 1902-17, песни и стихи для декламации) и публиковавшиеся в «Художественно-педагогическом журнале», в журналах «Русская школа», «Педагогическое образование» аннотированные списки и обзоры пьес для детского театра.
После Октябрьской революции Н.Н. Бахтин организовал курсы по руководству детскими театральными представлениями при Театральном отделе Наркомпроса РСФСР. В 1921 вместе с А. А. Брянцевым стал одним из основателей Ленинградского ТЮЗа и до конца жизни возглавлял его педагогическую часть.
В 20—30-е годы в печати продолжали появляться рецензии Николая Николаевича на новые издания западноевропейских авторов и книги советских писателей, публиковались и его переводы. С 1928 года в словенском журнале «Люблинский звон» печатались заметки и обзоры Н.Н. Бахтина, информирующие словенского читателя о советской детской литературе, о переводах па русский язык книг иностранных авторов и т. д.
Умер Николай Николаевич Бахтин 2 апреля 1940 года. Оставив о себе память настоящего энциклопедиста.
Источники: Бахтин Николай Николаевич // Венгеров, С. А. Критико-биографический словарь писателей и ученых. Т. VI. Санкт-Петербург : Типография М. М. Стасюлевича, 1904. — С. 421—428;
Бронь, Т. И. Картотека иностранных переводов Н. Н. Бахтина / Т.И. Бронь // Советская библиография. — 1963. — № 4. — С. 35—40.;
Провинциальный библиографъ [Текст] : [Чиръ-Юртъ — Ленинград] : историко-литературный очерк / автор-составитель Мурдалов Муслим. — Грозный : [б. и.], 2018. — 372, [1] с. : ил.