Нина Фёдорова (настоящее имя — Антонина Фёдоровна Рязановская; 1895-1983) родилась в г. Лохвице Полтавской губернии, а умерла в Сан-Франциско. Однако, строго говоря, Нину Фёдорову нельзя назвать эмигранткой. Она не покидала Родины. Получив образование в Петрограде, Нина Фёдорова переехала в Харбин, русский город в Китае. Там она застала революцию. Вскоре все русские, живущие в Китае, были лишены советского гражданства. Многие из тех, кто переехал в Россию, погибли. В Харбине Нина Фёдорова преподавала русский язык и литературу в местной гимназии. А с переездом в США — в колледже штата Орегон. Последние годы жизни провела в Сан-Франциско.
Роман «Семья» был написан на английском языке и в 1940 году опубликован в США. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвященный истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции.
Герои романа
Китай. Семья русских эмигрантов на фоне оккупации японцами Тяньцзиня. Семья как единый организм. Со всеми бедами и радостями на фоне жутких исторических потрясений Второй Мировой войны.
«Для каждого члена Семьи одна и та же жизнь, среди одних и тех же лишений, принимала различный характер. Для Бабушки жизнь была уже разрешенной религиозно-философской проблемой; для Матери она была непрерывной арифметически-хозяйственной задачей; для Пети жизнь обернулась в трагедию постоянно уязвляемой гордости; для Лиды она наполнялась лирическими взлетами надежд и мечтаний; для Димы она обернулась забавой.
Возможно, что различное отношение к жизни зависело от разницы в возрасте и практическом опыте. Членам Семьи было от восьми лет до семидесяти».
Книга о стойкости, о вере и интеллигентности, о вечных ценностях, которые помогают выжить и найти силы тогда, когда никаких сил уже нет.
Об атмосфере романа
В лучших традициях размышлений Толстого, бытовых зарисовок Чехова, иронии Тэффи, колорита Бабеля. Этот роман — словно кладезь всего самого лучшего в русской литературе.
«Я хочу добавить, что сейчас же съеду из дома, полного пороков и государственной измены… А нежная всеобщая мамочка собирает и мальчика в Англию, отдает пьянице, лишь бы избавиться от племянничка. Тут и гадалка, тут и профессор , да такой умный, что ему пора в дом сумасшедших. И еврейский доктор ничьей страны, но с шестью паспортами в кармане. Ну и публика! Ну и компания!«
Наблюдения за иностранцами
«Вошедший, по внешнему виду, был совершенно необычным посетителем для такого дома, как 11. Даже по ошибке такой господин не должен бы войти в такую калитку. Это был, без сомнения, англичанин, высокий, здоровый, хорошо одетый, прекрасно выбритый, корректный и высокомерный. Он был человеком иной, счастливой жизни».
Забавно да? Ничего с тех пор не поменялось. Для кого-то из бывших республик СССР эти самые «инопланетяне оттуда» заменили честь, веру и ум.
О стойкости в жизненных невзгодах
Автор ярко и образно сумела нарисовать картину жизни бесправных русских эмигрантов в Китае в 1937 годы.
«Бабушка подошла к ней, но Мать не слыхала ее шагов. Она все стояла и смотрела в окно, выходившее в чужой соседний сад. Этот сад был полон прекрасных цветов.
Как неподвижное розовое облако, склонялась над домом мимоза. В ее тени молодая женщина полулежала на кресле. У ее ног, на траве, сидел господин и обмахивал ее для прохлады круглым прозрачным веером.
Неподалеку стоял маленький изящный столик с чайным прибором. Китаец-слуга, весь в белом, разливал чай. От всего этого веяло счастьем.
— Посмотрите! — сказала Мать, задыхаясь от слез. — Почему мне не дано этого? Как хороша жизнь, если видеть ее оттуда!
— Не говори этого, Таня! — Бабушка положила ей руку на плечо, — кто знает, что скрыто за этим видимым счастьем! Твоя же тяжелая жизнь — узкая тропинка к небесам. Научись любить ее«.
О любви к Родине
В романе эмигрант Петя нелегально перешел границу с СССР. Сын вернулся к символичной матери. Как примет? Что с ним будет? Финал открыт. Но Петя все равно рад своему выбору.
«А в этот самый час Петя стоял на холме со взглядом, обращенным к России. В ночной темноте он перешел границу. Он был в России.
Первые лучи утренней зари освещали перед ним окрестность. Вдали виднелась деревня. В большом волнении с бьющимся сердцем он смотрел на деревню, на лес вдали, на речку внизу под холмом, на тропинку от речки к строениям…
Все было тихо, все еще спали. Какою свежестью был омыт мир! Легкий утренний ветерок развевал волосы Пети, играл с его порванной рубашкой, подталкивал его вперед. Где-то пропел петушок. Из одной трубы вдруг поднялся тонкий дымок.
Петя вздохнул глубоко:
— Россия, моя первая, единственная и вечная любовь!«
Он перекрестился и быстро пошел вниз с холма».
О секрете семейного счастья
— Мама, какой самый большой дар женщина может принести тем, кто ей дорог? Любовь?Искусство?
— Ни то, ни другое, — ответила Мать. — Самый большой дар — это преданность и нежность. Только они и соединяют людей в Семью».
Отношения членов этой семьи друг к другу самые теплые. Это интеллигентная, дружная, любящая семья, некогда богатая и знатная. Они часто беседуют между собой, причем их волнуют не бытовые проблемы. Они испытывают интерес к людям, событиям, всему, что происходит в мире. Они оторваны от родины, но они сохранили любовь к ней, они сохранили свою веру и свою семейную икону – единственную вещь, увезенную из России.
Об истинной любви
«Посреди цветов твоего сада ты мечтала о счастье. Я взял твою руку и обещал тебе счастье. Из твоего мира цветов и музыки, из мира красоты и радости я вел тебя годы через бедность, горе, отчаяние, заботы, болезни, печали — прямо сюда, в пансион 11.
Со мной ты узнала все: слезы, печаль, унижение, страх, лишения, голод и холод — все, Аня, кроме обещанного тебе счастья. Но ты никогда не упрекнула меня ни словом, ни взглядом.
С того дня, когда ты протянула мне твою маленькую дрожавшую руку, до сегодня ты была неизменной и той же, полной любви и преданности. С тобой я смог перенести все: человеческую низость, ложь, жестокость, преследования.
Где бы я ни был, что б ни случилось со мною, — я знал, что дома ты ждешь меня и встретишь твоей милой и юной улыбкой. Ты держала баланс мира для меня, Аня!
Ты одна — против всего зла целого мира — держала его на твоих хрупких плечах. Благодаря тебе одной я не потерял моей веры и любви к человечеству. Пока ты живешь, человечеству можно верить и его можно любить».
Об актуальности
Нина Федорова в 1940 году задавала непростые вопросы. Она видела, что творили японцы, союзники Гитлера, в Китае. Сопереживала приютившей ее стране. И не могла не размышлять об истоках войны, всех войн.
Он очень актуален даже сейчас, сегодня. Вопрос профессора Чернова:
— Что ж,- возразил профессор,- вы хотите сказать, что если бы я, с одной стороны, умеренно любил человечество, а с другой умеренно делал на его страданиях деньги, балансируя одно другим, если бы я проливал над ним слезы и получал за это жалованье, я был бы нормальным человеком?«
Автору удалось сделать героев романтичными, но реальными и живыми, а их проблемы такими близкими и понятными. В книге есть своя атмосфера, в которую погружаешься и уже чувствуешь себя участником событий, кажется, все это окружение тебе хорошо знакомо.
Эта книга придаст сил и наполнит теплом ваш семейный очаг.
Источники: Федорова, Нина Семья: Роман / Нина Федорова. — Санкт-Петербург: Logos, 1994. — 237,[2] с.; 22 см. — (Литература русского зарубежья).;
Ким, Александр Семья, а на меньшее я не согласен: Текст [электронный ресурс] / Александр Ким // Перезагрузка 40: блог, 2022. — Режим доступа: https://zen.yandex.ru/media/perezagruzka_v_40/semia-a-na-menshee-ia-ne-soglasen-62604ddf2ab64e02740a578d. — (дата обращения: 15.05.22);
Котова, Татьяна Семья на страницах книг: Текст [электронный ресурс] / Татьяна Котова // Вокруг книг: блог Центральной библиотеки им. А.С. Пушкина г. Челябинска, 2021. — Режим доступа: http://vokrugknig.blogspot.com/2021/07/blog-post_7.html. — (дата обращения: 15.05.22)